Interlingua
LA EVALUACIÓN DE LA CALIDAD EN INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA: PARÁMETROS DE INCIDENCIA
TRADUCCIÓN Y POSTCOLONIALISMO
Procesos culturales y lingüísticos en la narrativa postcolonial de lengua portuguesa
BREVE GRAMÁTICA Y DICCIONARIO TEMÁTICO BILINGÜE ÁRABE HASSANIYA-ESPAÑOL
LA DIDÁCTICA DE LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS
Teoría y práctica
LA COMPRENSIÓN ORAL EN EL DESARROLLO DE LA PERICIA DE LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS
ESTRUCTURAS LÉXICAS EN LA TRADUCCIÓN FRANCÉS-ESPAÑOL/ESPAÑOL-FRANCÉS, CON EJERCICIOS
(Structures lexicales dans la traduction français-espagnol/espagnol-français, avec des exercices)
EL CANTAR DE ROLDÁN
Texto romanceado del manuscrito de Oxford (Dibgy 23) con una introducción y notas de edición a cargo de Ricardo Redoli Morales
DICCIONARIO JURÍDICO ESPAÑOL/ÁRABE
ESTRUCTURAS MORFOLÓGICAS EN LA TRADUCCIÓN FRANCÉS-ESPAÑOL/ESPAÑOL-FRANCÉS, CON EJERCICIOS
(Structures morphologiques dans la traduction français-espagnol/espagnol-français, avec des exercices)
LA TRADUCCIÓN DE FOLLETOS TURÍSTICOS
¿Qué calidad demandan los turistas?
LA BIBLIOTECA DE BABEL: DOCUMENTARSE PARA TRADUCIR
LAS LENGUAS DE UNA LENGUA
DICCIONARIO JURÍDICO: TERMINOLOGÍA DE LA RESPONSABILIDAD CIVIL (ESPAÑOL-FRANCÉS/FRANCÉS-ESPAÑOL)
EN LOS LÍMITES DE LA TRADUCCIÓN
LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL. INVESTIGACIÓN, ENSEÑANZA Y PROFESIÓN
DICCIONARIO JURÍDICO-ECONÓMICO FRANCÉS-ESPAÑOL/ESPAÑOL-FRANCÉS
APROXIMACIÓN A ESPAÑA. CULTURA
Español/Lengua extranjera. Comprensión lectora/Expresión escrita y oral. Niveles intermedio-Superior
LA INTERFAZ DE LA TRADUCCIÓN
Formación de traductores y nuevas tecnologías
ESTRUCTURAS CIRCUNSTANCIALES EN LA TRADUCCIÓN FRANCÉS-ESPAÑOL/ESPAÑOL-FRANCÉS CON EJERCICIOS
LA FLUIDEZ Y SUS PAUSAS: ENFOQUE DESDE LA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS