Interlingua

  • LA TRADUCCIÓN DE LA NO FICCIÓN LITERARIA. DE LOS HECHOS A LA LITERATURA Y DE LA LITERATURA A LOS HECHOS

    LA TRADUCCIÓN DE LA NO FICCIÓN LITERARIA. DE LOS HECHOS A LA LITERATURA Y DE LA LITERATURA A LOS HECHOS

    Belén Santana López (editora)

    Este volumen se propone analizar un género específico, tan poliédrico como la propia traducción: los textos englobados bajo el paraguas de l...
  • INVESTIGAR EN DIDÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN

    INVESTIGAR EN DIDÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN

    Vías metodológicas e implementación de resultados en el contexto de la formación de traductores en España

    Ana Gregorio Cano (autora)

    Desenmarañar el complejo proceso de la adquisición de la competencia traductora (CT) es un desafío considerable. La formación de traductores...
  • QUADERNO DI ESERCIZI DI CONSECUTIVA PROGRESSIVA - CUADERNO DE EJERCICIOS DE CONSECUTIVA PROGRESIVA

    QUADERNO DI ESERCIZI DI CONSECUTIVA PROGRESSIVA - CUADERNO DE EJERCICIOS DE CONSECUTIVA PROGRESIVA

    Ana María Pérez Fernández (directora)

    Numerosos docentes y estudiantes afrontan cada año el reto de aprender o perfeccionar la técnica de la interpretación consecutiva, haciendo ...
  • EL ESPAÑOL DEL SIGLO XIX EN TEXTOS IMPRESOS Y MANUSCRITOS

    EL ESPAÑOL DEL SIGLO XIX EN TEXTOS IMPRESOS Y MANUSCRITOS

    Inés Carrasco Cantos (coordinadora)

    El volumen El español del siglo XIX en textos impresos y manuscritos reúne diez trabajos que versan sobre aspectos significativamente import...
  • UNIVERSALIDAD Y MULTIVERSALIDAD EN LITERATURA, LENGUA Y TRADUCCIÓN

    UNIVERSALIDAD Y MULTIVERSALIDAD EN LITERATURA, LENGUA Y TRADUCCIÓN

    Rebeca Cristina López González (coordinadora)

    En este libro centrífugo, revelado del encuentro de imágenes y concepciones desde la academia, ofrecemos un cuaderno viático testimonio de q...
  • ALFABETIZACIÓN VISUAL Y COMUNICACIÓN DIGITAL

    ALFABETIZACIÓN VISUAL Y COMUNICACIÓN DIGITAL

    El papel de los medios en las nuevas prácticas docentes

    Elena Domínguez Romero (editora)

    El volumen Visual Literacy and Digital Communication: The Role of Media in New Educational Practices / Education à l’image et communication ...
  • CÓDIGOS AMBIGUOS

    CÓDIGOS AMBIGUOS

    Natalia Arregui Barragán (directora)

    La ambigüedad es un fenómeno natural que impregna todo el lenguaje ya que en cualquier manifestación, incluso en cualquier conversación diar...
  • CURSO PRÁCTICO DE TRADUCCIÓN LEGAL. VOL. II ESPAÑOL/ÁRABE

    CURSO PRÁCTICO DE TRADUCCIÓN LEGAL. VOL. II ESPAÑOL/ÁRABE

    Saad Mohamed Saad (autor)

    La traducción jurídica es una parte central en la formación académica de cualquier Grado en Traducción e Interpretación. No obstante, en lo ...
  • RELEVANCIA Y TRADUCCIÓN

    RELEVANCIA Y TRADUCCIÓN

    Una retrospectiva con lentes actualizantes

    Catalina Iliescu Gheorghiu (autora)

    Una breve sinopsis de la obra de la que es autor/a (200-300 palabras). Por favor tenga en cuenta que esta breve sinopsis no debería ser un m...
  • SCAFFOLDING

    SCAFFOLDING

    Cuándo, cómo y para qué utilizarlo en el aula de español como lengua extranjera (E/LE)

    Beatriz López Medina (autora)

    El andamiaje, estrategia didáctica de valor incuestionable en cualquier rama de la educación, ha sido frecuente objeto de la investigación e...
  • EVALUAR LA CALIDAD DE LAS TRADUCCIONES PROFESIONALES

    EVALUAR LA CALIDAD DE LAS TRADUCCIONES PROFESIONALES

    Propuesta de un modelo mixto

    Roberto Martínez Mateo (autor)

    El presente monográfico aborda la espinosa cuestión de la Evaluación de la Calidad de la Traducción (ECT) en el mundo profesional. Comienza ...
  • LA VISIBILIDAD DEL TRADUCTOR EN LOS TRATADOS DE AGRICULTURA, AGRONOMÍA, VITICULTURA Y VINIFICACIÓN (1773-1900)

    LA VISIBILIDAD DEL TRADUCTOR EN LOS TRATADOS DE AGRICULTURA, AGRONOMÍA, VITICULTURA Y VINIFICACIÓN (1773-1900)

    Manuela Álvarez Jurado (autora)

    Mucho se ha debatido sobre la conveniencia de que el traductor se haga visible en la obra traducida, y numerosas han sido las opiniones vert...
  • EVALUACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA

    EVALUACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA

    La dimensión del tiempo real

    María Victoria Mateo García (autora)

    El libro propone una mirada nueva hacia un tema clásico de la lingüística moderna como son las actitudes sociolingüísticas, a partir de una ...
  • DE LA HIPÓTESIS A LA TESIS: TRADUCTOLOGÍA Y LINGÜÍSTICA APLICADA

    DE LA HIPÓTESIS A LA TESIS: TRADUCTOLOGÍA Y LINGÜÍSTICA APLICADA

    Miguel Ibáñez Rodríguez (editor)

    En este libro se recogen los avances y resultados de investigación de los doctorandos, algunos ya doctores, del Programa de Doctorado en Tra...
  • IDENTIDAD Y ALTERIDAD EN LA LITERATURA Y EN LAS ARTES

    IDENTIDAD Y ALTERIDAD EN LA LITERATURA Y EN LAS ARTES

    Nuevos estudios de imagología

    Esther Bautista Naranjo (editora)

    Desde tiempo inmemorial el eterno dilema de la identidad ha interesado a la crítica y, en consecuencia, ha dado origen a numerosos estudios ...
  • LA TERMINOLOGÍA ANATÓMICA INGLÉS-ESPAÑOL-LATÍN

    LA TERMINOLOGÍA ANATÓMICA INGLÉS-ESPAÑOL-LATÍN

    Glosario terminológico y estudio traductológico

    Isabel Jiménez Gutiérrez (autora)

    Las dificultades que principalmente se plantean en la traducción de textos del ámbito biosanitario se localizan, en opinión de muchos invest...
  • LA TERMINOLOGÍA ANATÓMICA FRANCÉS-ESPAÑOL-LATÍN

    LA TERMINOLOGÍA ANATÓMICA FRANCÉS-ESPAÑOL-LATÍN

    GLOSARIO TERMINOLÓGICO Y ESTUDIO TRADUCTOLÓGICO

    Isabel Jiménez Gutiérrez (autora)

    La presente obra es el resultado de la labor investigadora realizada por la autora en el marco de la traducción de textos del ámbito biosani...
  • MEANING MAKING MACHINE

    MEANING MAKING MACHINE

    Miriam Fernández-Santiago (autora)

    is a study of meaninglessness at the core of meaning making. It contends that some textual strategies typical of humorous and postmodern dis...
  • ILAN STAVANS, TRADUCTOR

    ILAN STAVANS, TRADUCTOR

    M.C África Vidal Claramonte (autora)

    Escribir sobre la obra de Ilan Stavans significa adentrarse en un universo casi infinito por la enorme variedad de temas que aborda. Desde e...
  • DICOFON 4

    DICOFON 4

    Diccionario de fonética en 22 lenguas

    Antonio Pamies Bertrán (director)

    Este glosario es la 4.ª ampliación de un antiguo opúsculo titulado Guía Básica de Fonética y Fonología (Pamies & Káloustova, 2002), un mater...