Interlingua

AVANCES EN LA INVESTIGACIÓN SOBRE INTERPRETACIÓN

EL (DES)ORDEN DE LOS DISCURSOS: LA TRADUCCIÓN DE LO POLÍTICAMENTE CORRECTO

MANUAL PRÁCTICO DE TRADUCCIÓN ESPAÑOL-FRANCÉS CON EJERCICIOS

CHALLENGES IN TRANSLATION AND LANGUAGE INDUSTRIES
From Professional Skills to Market Needs
"Challenges in Translation and Language Industries" presents the objectives and outcomes of the Erasmus+ FOIL Project ("Formación Online par...
DISCOURSE, DIALOGUE AND CHARACTERISATION IN TV SERIES
As examples of influential popular culture TV series epitomise the rich, diversified heritage of twentieth and twenty-first-century consumer...
MI VIDA CON EUGENE NIDA
Los sillones del salón del hotel son confortables, la luz es tenue y acogedora.El pianista toca y canta algunas canciones románticas america...
LEOPOLD AUER. OBRAS MAESTRAS PARA VIOLÍN: CONSEJOS DE INTERPRETACIÓN
1. La décimosegunda edición de este Derecho internacional privado volumen II contiene los distintos temas del «Derecho civil internacional»....
TRADUCCIÓN Y RECEPCIÓN LITERARIA
Estudio y edición bilingüe de las sátiras de John Dryden (Inglés-Español)
John Dryden nace el 9 de agosto de 1631 en la vicaría de Aldwinkle en el seno de una familia acomodada. Será el mayor de los catorce hijos d...
RECURSOS DOCUMENTALES Y TECNOLÓGICOS PARA LA TRADUCCIÓN DEL DISCURSO JURÍDICO (ESPAÑOL, ALEMÁN, INGLÉS, ITALIANO, ÁRABE)

INVESTIGAR EN TERMINOLOGÍA

LA TRADUCCIÓN TÉCNICA INGLÉS-ESPAÑOL
Didáctica y mundo profesional

PANORAMA ACTUAL DE LA TERMINOLOGÍA

TRADUCIR PUBLICIDAD
O el arte de pasar hambre

LA TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS ALEMANES
Traducción jurada

LA DIDÁCTICA DE LA LENGUA EXTRANJERA
Fundamentos teóricos y análisis del currículum de lengua extranjera (Educación Primaria, ESO y Bachillerato)

TRADUCCIÓN LITERARIA. ALGUNAS EXPERIENCIAS.

LA AVENTURA DE LA TRADUCCIÓN
Dos monólogos de Alan Bennet

GÉNERO, LENGUAS Y DISCURSOS

MANUAL DE INTERPRETACIÓN BILATERAL

CUESTIONES DE TRADUCCIÓN
Hacia una teoría particular de la traducción de textos literarios