Interlingua

  • TRANSLATING CULTURE - TRADUIRE LA CULTURE - TRADUCIR LA CULTURA

    TRANSLATING CULTURE - TRADUIRE LA CULTURE - TRADUCIR LA CULTURA

    Emilio Ortega Arjonilla (director)

    Un título tan general para una monografía colectiva dividida en nueve volúmenes podría inducir a engaño al lector. Es por ello que, antes qu...
  • LA PALABRA ILUSA. TRANSCODIFICACIONES DE VANGUARDIA EN ITALIA

    LA PALABRA ILUSA. TRANSCODIFICACIONES DE VANGUARDIA EN ITALIA

    Alessandro Ghignoli (autor)

    El propósito de esta obra es de dar a conocer un periodo y unas prácticas literarias y artísticas, así como sus transcodificaciones que se h...
  • RACCONTI CHE RACCONTANO

    RACCONTI CHE RACCONTANO

    Antología del mistero e del poliziesco in Italia

    Giovanni Caprara (director)

    Esta antología nace bajo los mejores auspicios. Empezaré por el principio: cuando comencé a contactar con las primeras editoriales y a trata...
  • METODOLOGIAS EN LA ENSEÑANZA DE LA TRADUCCION LITERARIA

    METODOLOGIAS EN LA ENSEÑANZA DE LA TRADUCCION LITERARIA

    La obra que usted tiene en sus manos describe la programación del trabajo realizado en clase con mis alumnos de Traducción literaria, en los...
  • EL ADJETIVO EN LA ÚLTIMA TRADUCCIÓN DEL SIGLO XVI DE LOS TRIUMPHI DE PETRARCA

    EL ADJETIVO EN LA ÚLTIMA TRADUCCIÓN DEL SIGLO XVI DE LOS TRIUMPHI DE PETRARCA

    Alicia María López Márquez (autora)

    Que a principios del siglo XXI alguien escoja como objeto de estudio el adjetivo en la última traducción del siglo XVI de los Triumphi de Pe...
  • TRADUCCIÓN PARA LA COMUNICACIÓN INTERNACIONAL

    TRADUCCIÓN PARA LA COMUNICACIÓN INTERNACIONAL

    Xoan Montero Domínguez (editor)

    El libro que el lector tiene en sus manos muestra el interés de los autores por la traducción desde un punto de vista académico y también pr...
  • LA TRADUCCIÓN JURÍDICA: LOS CONTRATOS

    LA TRADUCCIÓN JURÍDICA: LOS CONTRATOS

    Estudio traductológico y terminológico comparado (francés/español)

    Natalia María Campos Martín (autora)

    Cuatro han sido los campos del saber que, por dispares que puedan parecer, han concitado nuestro interés en esta investigación: la correcta ...
  • QUALITY IN INTERPRETING: WIDENING THE SCOPE. VOLUME 1

    QUALITY IN INTERPRETING: WIDENING THE SCOPE. VOLUME 1

    Olalla García Becerra (editora)

    From the early days of interpreting studies, the notion of quality has attracted the interest of professionals, trainers and scholars alike....
  • QUALITY IN INTERPRETING: WIDENING THE SCOPE. VOLUMEN 2

    QUALITY IN INTERPRETING: WIDENING THE SCOPE. VOLUMEN 2

    Rafael Barranco-Droege (editor)

    Interpreting quality is conditioned by a myriad of factors, and going back to basics every now and then may help in asking the right questio...
  • LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA EN LA UNIVERSIDAD: INNOVACIÓN Y CALIDAD

    LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA EN LA UNIVERSIDAD: INNOVACIÓN Y CALIDAD

    Javier Villoria Prieto (coordinador)

  • ABIL. ALEMÁN/ESPAÑOL

    ABIL. ALEMÁN/ESPAÑOL

    Autoaprendizaje de interpretación bilateral

    Ángela Collados Aís (editora)

    El método ABil está destinado a facilitar el aprendizaje autónomo de la interpretación bilateral. Partiendo de seis situaciones prototípicas...
  • TURISMO Y SALUD

    TURISMO Y SALUD

    Traducción, interpretación y comunicación intercultural en el sector turístico europeo

    Inmaculada Almahano Güeto (editora)

    En el presente volumen se compilan una serie de artículos de investigación teórica y práctica realizados por profesionales de la medicina y ...
  • LENGUAJE EMOCIONAL Y ASPECTOS CONTRASTIVOS

    LENGUAJE EMOCIONAL Y ASPECTOS CONTRASTIVOS

    La indignación de un dios salvaje

    A. Emma Sopeña Balordi (autora)

    No se pueden ignorar las emociones porque nunca desaparecen: estamos obligados a hacer algo con ellas.Elsa PunsetLas emociones, consideradas...
  • ABIL. FRANCÉS/ESPAÑOL

    ABIL. FRANCÉS/ESPAÑOL

    Autoaprendizaje de interpretación bilateral

    M.ª Manuela Fernández Sánchez (editora)

    Texto contracubierta El método ABil está destinado a facilitar el aprendizaje autónomo de la interpretación bilateral. Partiendo de seis sit...
  • ABIL. INGLÉS/ESPAÑOL

    ABIL. INGLÉS/ESPAÑOL

    Autoaprendizaje de interpretación bilateral

    Julian Bourne (editor)

    El método ABil está destinado a facilitar el aprendizaje autónomo de la interpretación bilateral. Partiendo de seis situaciones prototípicas...
  • TRADUCCIÓN, POLÍTICAS(S), CONFLICTOS

    TRADUCCIÓN, POLÍTICAS(S), CONFLICTOS

    Legados y retos para la era del multiculturalismo

    M.ª Carmen Vidal Claramonte (editora)

    Cuando el visitante llega al Palacio de Versalles, todo en el entorno destila simetría, racionalidad, equilibrio. Se trata de uno de los lug...
  • LA POESÍA DE UGO FOSCOLO Y SU ALTER EGO EN FRANCÉS, GABRIEL MARIE LEGOUVÉ

    LA POESÍA DE UGO FOSCOLO Y SU ALTER EGO EN FRANCÉS, GABRIEL MARIE LEGOUVÉ

    Giorgia Marangón (autora)

    Incuriosita dalle parole di Mario Fubini relative al carme Dei Sepolcri: «inno che, fra ombre e bagliori, si effonde a coinvolgere un popolo...
  • TRANSLATING THE LAW. THEORETICAL AND METHODOLOGICAL ISSUES

    TRANSLATING THE LAW. THEORETICAL AND METHODOLOGICAL ISSUES

    Traduciendo el derecho. Cuestiones teóricas y metodológicas

    Icíar Alonso Araguás (editora)

    Salamanca, the model, is now a concept. It is a training seminar for professional linguists but much more than this, it is a different appro...
  • DE LINGUÍSTICA, TRADUCCIÓN Y LÉXICO-FRASEOGRAFÍA

    DE LINGUÍSTICA, TRADUCCIÓN Y LÉXICO-FRASEOGRAFÍA

    Antonio Paimes Bertrán (editor)

    Juan de Dios Luque Durán (Granada 1947) cursó sus estudios en el Colegio delos Hermanos Maristas y en el Instituto Padre Suárez. En el año 1...
  • LA TRADUCCIÓN Y LOS ESPACIOS: VIAJES, MAPAS, FRONTERAS

    LA TRADUCCIÓN Y LOS ESPACIOS: VIAJES, MAPAS, FRONTERAS

    M.ª Carmen Vidal Claramonte (autora)

    La traducción y los espacios es un libro fascinante que supone una valiosa aportación al pensamiento contemporáneo sobre aquellos viajes que...