VIDEOJUEGOS Y [PARA]TRADUCCIÓN: APROXIMACIÓN A LA PRÁCTICA LOCALIZADORA

,

La localización de videojuegos es un ámbito de gran relevancia en el mundo profesional actual, puesto que está creciendo prácticamente al mismo ritmo que la gran industria en la que se engloba, lo cual pone de manifiesto la necesidad de contar con profesionales conocedores de las complejidades de la práctica localizadora. La presente obra tiene como objetivo principal ayudar a los estudiantes de traducción a familiarizarse con las peculiaridades de la profesión, así como servir de apoyo a los profesionales del sector. Desde una perspectiva tanto académica como formativa, Videojuegos y [para]traducción: aproximación a la práctica localizadora invita al lector a un viaje que repasa los aspectos más relevantes en la labor diaria de los localizadores profesionales de videojuegos. En el primer bloque se presentan los aspectos teóricos y académicos relacionados con la localización, tales como la definición del propio término, la historia de la localización, las fases del proceso y las figuras involucradas en él, o las formas de acceder a la profesión. En el segundo bloque se ofrece un enfoque más orientado a la práctica profesional en sí misma y a cómo se afrontan los diferentes elementos textuales (subtitulado, doblaje, ingame…) y paratextuales (manuales, textos legales, guías, publicidad…) que conforman la práctica cotidiana de los profesionales del sector.

Colección
INTERLINGUA
Materia
TRADUCCION, <Genérica>
Idioma
  • Castellano
EAN
9788490456255
ISBN
978-84-9045-625-5
Depósito legal
GR. 1703/2017
Páginas
232
Ancho
17 cm
Alto
24 cm
Edición
1
Fecha publicación
01-02-2018
Número en la colección
175
Tapa blanda
19,00 €
Descuento 5% 20,00 €
Añadir al carrito