TRADUCCIÓN, LITERATURA Y FENÓMENOS LINGÜÍSTICOS EN CONTEXTOS PLURILINGÜES E INTERCULTURALES

(Editor)

No existe un único manual para escribir: el individuo acude a los anaqueles de la ciencia para aferrarse a un poco de alegría o melancolía, siendo dueño de sus propias cuitas. ¡Qué hubiera sido de Bernhard, Handke o Benjamin sin el sacrificio de la vida a la obra...! Todos hemos puesto un granito de arena pensando en los clásicos como Kafka o Rilke, tan imbuidos en las experiencias adversas, aquellas terribles imágenes que tensaban -si cabe aún más- la vida en un artificio. Traducciones hay muchas, autores también. En esta obra hemos compilado, no por puro azar, esfuerzos paralelos que dentro de la literatura moderna han necesitado de exégetas que nos descubrieran un territorio de poemas que aluden a un sinnúmero de otros textos mediante sus efectos conjuntos. Tanto es así que nos reservamos cautelosos la esperanza de poder ser leídos, tarde o temprano, en ese "otro" texto, y en sus relaciones con el significado de la realidad y la ficción idiomática.

Editor
Colección
Interlingua
Número en la colección
274
Materia
Traducción
Idioma
  • Castellano
EAN
9788413691213
ISBN
978-84-1369-121-3
Depósito legal
Gr. 97/2021
Páginas
506
Ancho
14 cm
Alto
18,5 cm
Edición
1
Fecha publicación
15-02-2021
Digibook
9,50 €
Descuento 5%10,00 €

Sobre Anastasio García Roca (editor)

  • Anastasio García Roca
    imparte docencia en el área de Didáctica de la Lengua y la Literatura del Departamento de Educación de la Universidad de Almería. Ha publicado en revistas de alto impacto como El Profesional de la Información, Ocnos: revista de estudios sobre lectura, Journal of New Approaches in... Ver más sobre el autor