TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN EL ÁMBITO BIOSANITARIO

Contiene USB

(Editor) , (Editora)

Esta segunda edición de la monografía titulada Traducción e Interpretación en el ámbito biosanitario supone una actualización de contenidos, aunque se mantienen un buen número de contribuciones de la primera edición (excepción hecha, claro está, de los repertorios bibliográficos). En esta se incide en el estudio pormenorizado de la evolución que se ha producido, en las dos últimas décadas, en la investigación traductológica aplicada a la traducción y la terminología médicas, la interpretación de conferencias de temática biosanitaria y la interpretación asistencial sanitaria; y algunos ámbitos relacionados, como la traducción científica, técnica y tecnocientífica, la interpretación de conferencias, la interpretación para los servicios públicos y la mediación intercultural en contextos asistenciales, entendidas en sentido amplio.
También se hace eco, lógicamente, de la evolución que se ha producido en la producción científica (monografías, diccionarios, glosarios, etc.) y en el desarrollo de recursos y herramientas que han cambiado sustancialmente la forma de documentarse, traducir e interpretar en nuestros días dentro del ámbito biosanitario y asistencial sanitario.
El resultado de esta ampliación son cinco contribuciones que versan sobre la evolución de la investigación traductológica en traducción e interpretación, sobre la evolución de la producción científica en estos ámbitos y sobre recursos para la práctica profesional de la traducción y la interpretación.
En suma, se trata de ofrecer a los lectores una obra en dos tiempos: una primera en la que se rastrea, desde un punto de vista teórico, metodológico y profesional, cuáles son las peculiaridades de la traducción e interpretación en estos ámbitos especializados del saber tal y como se concebía este ámbito cuando se publicó la primera edición; y una segunda, en la que se muestra la evolución de la producción científica, de la investigación traductológica, de la práctica profesional en las dos últimas décadas y de la percepción de este ámbito especializado del saber desde un punto de vista traductológico.
La orientación, no obstante, sigue siendo conscientemente interdisciplinar y las propuestas que aquí se hacen pueden resultar de utilidad para profesores, alumnos y profesionales de la traducción e interpretación.

Editor
Editora
Colección
Interlingua
Número en la colección
5
Materia
Traducción
Idioma
  • Castellano
EAN
9788490456200
ISBN
978-84-9045-620-0
Depósito legal
GR. 1696/2017
Páginas
160
Ancho
24 cm
Alto
17 cm
Edición
2
Fecha publicación
05-03-2018
Rústica sin solapas
19,00 €
Descuento 5%20,00 €

Sobre Ana Belén Martínez López (editora)

  • Ana Belén Martínez López
    es Profesora Titular del Departamento de Filologías Inglesa y Alemana de la Universidad de Córdoba. Es doctora en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada, experta en Traducción Médico-sanitaria por la Universitat Jaume I de Castellón y especialista en Traducción... Ver más sobre el autor

Libros relacionados