METODOLOGÍAS INNOVADORAS EN LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE LENGUAS EXTRANJERAS PARA TRADUCTORES E INTÉRPRETES

(Editora)

Esta publicación contiene catorce contribuciones que giran, fundamentalmente, en torno al concepto de innovación y su aplicación en la formación lingüística de traductores e intérpretes mediante diversas metodologías. Todas ellas son fruto de la experiencia docente de sus autores y de la inquietud compartida por intentar mejorar la calidad del proceso de enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras de los futuros profesionales de la traducción y la interpretación. Entre los conceptos abordados se encuentran la gamificación, la clase invertida, el aprendizaje colaborativo, la mediación o el control del estrés, que se ven aplicados mediante distintas experiencias que abarcan ámbitos tan diversos como el cine, la literatura, la traducción o el juego. Este trabajo se enmarca dentro del Proyecto de Innovación Educativa Dinamizando: creación de un espacio cultural francófono (ECUF) en la enseñanza-aprendizaje de la lengua y la civilización francesas aplicadas a la traducción y la interpretación de la Universidad de Málaga (PIE 17-132, bienio 2017-2019).

Editora
Colección
Interlingua
Número en la colección
242
Materia
Traducción
Idioma
  • Castellano
EAN
9788490459683
ISBN
978-84-9045-968-3
Depósito legal
Gr. 476/2020
Páginas
198
Ancho
14 cm
Alto
18,5 cm
Edición
1
Fecha publicación
08-05-2020
Digipack
9,50 €
Descuento 5%10,00 €

Sobre Tanagua Barceló Martínez (editora)

  • Tanagua Barceló Martínez
    es licenciada y doctora en Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga, donde imparte clase desde 2007. Sus líneas de investigación giran, fundamentalmente, en torno a la traducción jurídico-jurada, judicial, institucional y económica y la didáctica de la lengua y la... Ver más sobre el autor

Libros relacionados