LE THEME GRAMMATICAL III: LES CIRCONSTANCIELLES

Venant á la suite de deux man uels précédents, Le théme grammatical espagnoI-français III: les subordonnées circonstancielles reprend leurs mémes objectus généraux, puisqu?iI participe tui aussi á un projet pédagogique pour l?apprentissage du Français Langue Étrangére dans une perspective comparative. II s?adresse en priorité aux étudiants de français de niveau avancé de l?enseignement supérieur espagnol.
Si les deux ouvrages précédents étaient consacrés á la morphosyntaxe du français, ce troisiéme volume se centre sur la subordination circonstancielle. II pro-pose une étude exhaustive des conjonctions et des locutions conjonctives utilisées dans les propositions subordonnées circonstancielles, avec leur traduction en espagnol, ainsi que de certaines tournures et constructions lexicales fréquentes servant á exprimer les relations logico-temporelles. La traduction de ces outils syntaxiques incitera les apprenants á les mettre en perspective les uns par rapport aux autres, ce qui favorisera la comparaison des systémes des deux langues et, de surcroit, le développement des compétences linguistiques. En outre, leur mémorisation permettra aux étudiants de les mobiliser á bon escient non seulement pour produire de nouveaux énoncés plus nuancés et pour exprimer un méme contenu de façons différentes, mais aussi pour traduire des textes choisis de façon correcte et précise dans les deux langues.
Le manuel se compose de trois sections:
1) «Mise au point» Répertoire des conjonctions, locutions conjonctives et tournures fréquentes, classées du point de vue sémantique. Chaque structure syntaxique est illustrée par deux phrases, ?une traduite et ?autre átraduire en classe.
2) «Mise en pratique: Série A » Corpus de 1 50 ph rases courtes á traduire, avec leurs corrigés. Chaque phrase présente une seule difliculté grammaticale á résoudre.
3) «Mise en pratique: Série B » Corpus de 100 phrases complexes á traduire, avec leurs corrigés. Cbaque phrase présente au moins deux difficultés grammaticales á résoudre.
Les phrases proposées ont été construites en fonction non seulement des diflicultés grammaticales étudiées, mais aussi du vocabulaire déjá acquis par les apprenants. Les corrigés ne sont que des propositions de traduction et d?autres variantes sont évidemment possib les. II va de soi que la
traduction proposée ne devra étre consultée par l?étudiant qu?une fois son
travail terminé, et elle servira de modéle á une autocorrection.
Nous espérons que cet ouvrage se montrera apte á répondre aux questions et aux attentes de nos étudiants et qu?il les conduira ainsi á une meilleure maitrise de la complexité de la syntaxe française et, pourquoi pas?, de la syntaxe espagnole.

AVANT ? PROPOS

MISE AU POINT

Les subordonnées de temps
Les subordonnées de but
Les subordonnées de conséquence
Les subordonnées de cause
Les subordonnées de concession et d? opposition
Les subordonnées de condition et d?hypothése
Les subordonnées de comparaison

MISE EN PRATIQUE

Théme grammatical : Série A
Théme grammatical: Série B

BIBLIOGRAPHIE

Colección
ESTUDIOS FRANCESES - LINGUISTICA
Materia
<Genérica>
Idioma
  • Castellano
EAN
9788498364569
ISBN
978-84-9836-456-9
Depósito legal
GR. 2242/2008
Páginas
112
Ancho
17 cm
Alto
24 cm
Edición
1
Fecha publicación
10-11-2008
Rústica con solapas
7,00 € Añadir al carrito