LANGUAGE HORIZONS

Perspective and Challenges of Traslation and Language Teaching in Ukranie

(Editora) , (Editora) , (Editora)

This collective volume offers an original and timely exploration of Ukraine´s linguistic and cultural landscape through the lens of translation and language education. Far from being a conventional academic compilation, the monograph engages readers with its dynamic approach to understanding the intricate interplay between language, identity, and communication, especially as Ukraine navigates profound historical and geopolitical transformations.
At its heart lies the delicate process of translating from Ukrainian into English- a task that goes beyond linguistic accuracy to embrace cultural fidelity. The volume presents unique insights into how cultural concepts, idioms, neologisms, and nationally specific terms can either bridge or hinder cross-cultural understanding. These translation case studies not only illuminate the intricacies of intercultural communication but also underscore the urgency of developing reliable resources to support Ukrainian-English translation in today´s global context.
Equally compelling is the volume´s focus on translator training. Drawing from real educational settings in Ukraine, the contributions show case competence-based curricula that integrate translation proficiency with pedagogical skill, reflecting an innovative and pragmatic vision for translator education.
The monograph also delves into specialized translation fields such as medical and legal language, highlighting the risks of inaccuracy and the socio-cultural responsibility of translators. Additional chapters extend the conversation to language learning, with fresh perspectives on ESL teaching methods, gamification, and student motivation- issues especially relevant in the digital and post-pandemic world.
This is not just a book for scholars of translation or Slavic studies. It is essential reading for anyone interested in how language shapes national identity, cultural resilience, and education. In a time when accurate communication and cultural empathy are more crucial than ever, this volume offers both insight and inspiration.

Editora
Editora
Editora
Colección
Interlingua
Número en la colección
412
Materia
Traducción
Idioma
  • English
EAN
9788413699844
ISBN
978-84-1369-984-4
Depósito legal
Gr. 1200/2025
Páginas
220
Ancho
17 cm
Alto
24 cm
Edición
1

Disponibilidad

El libro no está disponible en este momento

Sobre Yuliia Vasik (editora)

  • Yuliia Vasik
    holds a PhD in Germanic Languages (Ukraine). With over two decades of teaching experience in translation and interpreting, she has designed and taught numerous courses in English-Ukrainian translation, focusing on both linguistic accuracy and the cultural depth of texts. Her prof... Ver más sobre el autor

Sobre Inna Stoyanova (editora)

  • Inna Stoyanova
    holds a degree in Comparative-Historical and Typological Linguistics (Ukraine). Affiliated with the Department of Foreign Languages at the Educational and Scientific Institute of International Relations, Taras Shevchenko National University of Kyiv, teaching English for Specific ... Ver más sobre el autor

Sobre Mª Teresa Fuentes Morán (editora)

  • Mª Teresa Fuentes Morán
    holds a degree in Hispanic Philology (Complutense University of Madrid) and a PhD in Linguistics (University of Augsburg, Germany). She is currently a Senior Lecturer at the Department of Translation and Interpreting (Faculty of Translation and Documentation). Her research focuse... Ver más sobre el autor

Libros relacionados