LA FUERZA DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN ESPECIALIZADAS

(Editor) , (Editora)

"La fuerza de la traducción y la interpretación especializadas" invita a descubrir cómo estas disciplinas se reinventan para responder a los desafíos de un mundo hiperconectado, tecnificado y culturalmente diverso. En un contexto marcado por la irrupción de la inteligencia artificial (IA), las tensiones lingüísticas y la necesidad de comunicación inclusiva, este volumen colectivo reivindica el papel transformador, resistente y creativo de la traducción y de la interpretación.
Fruto del XI Congreso de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación, la obra reúne investigaciones que combinan rigor metodológico y compromiso social. Sus dieciséis capítulos, organizados en cuatro bloques temáticos (cognición y metodología, comunicación médico-sanitaria, tecnologías y traducción, e interpretación) ofrecen una panorámica actual y multidisciplinar que pone en conexión la teoría con la práctica profesional y docente.
Es más, este libro muestra cómo la investigación en traducción e interpretación no solo describe la realidad, sino que también la transforma: desde la mejora de la comunicación clínica y la formación en entornos especializados, hasta el análisis crítico del impacto de la IA y la traducción automática en la profesión. Su originalidad reside en la diversidad de enfoques, lenguas, contextos y autores consolidados y emergentes.
En síntesis, este volumen puede convertirse en una referencia valiosa para investigadores, profesionales y estudiantes que buscan comprender la complejidad y relevancia de estas actividades en un mundo cada vez más automatizado. Sus lectores encontrarán en su lectura fuerza, aliento y motivos para afrontar con optimismo y determinación los retos futuros de la disciplina.

Editor
Editora
Colección
Interlingua
Número en la colección
422
Materia
Traducción
Idioma
  • Castellano
EAN
9791370330729
ISBN
979-13-7033-072-9
Depósito legal
Gr. 164/2026
Páginas
320
Ancho
17 cm
Alto
24 cm
Edición
1
Fecha publicación
30-03-2026
Rústica sin solapas
24,70 €
Descuento 5%26,00 €
ACCESO ABIERTO

Sobre José Tomás Conde Ruano (editor)

  • José Tomás Conde Ruano
    es doctor en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada. Desde 2011, es profesor en la Universidad del País Vasco, y desde 2025 ocupa aquí varios cargos: coordinador del grado de Traducción e Interpretación y vicecedano de Planes de Estudios e Innovación de la Facu... Ver más sobre el autor

Sobre Aitziber Elejalde (editora)

  • Aitziber Elejalde
    es investigadora predoctoral y docente en el Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad del País Vasco (UPV/EHU). También es miembro del grupo de investigación Tralima/Itzulik (UPV/EHU). Su labor investigadora se centra en la traducción, recepción y comprensión de las... Ver más sobre el autor