INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN JURÍDICA Y JURADA (FRANCÉS-ESPAÑOL) (3ª ed.)

(Editora) , (Editor) , (Editor)

Esta tercera edición de la monografía, realizada en memoria de quien impulsó las dos anteriores y la convirtió en una obra de referencia y consulta obligada, el Dr. Emilio Ortega Arjonilla, corrige, revisa, actualiza y aumenta el número de contribuciones presentes en aquellas y se articula en seis grandes bloques temáticos: peculiaridades del lenguaje jurídico desde una perspectiva interdisciplinar; aspectos teórico-prácticos en torno a la traducción jurídica y jurada; la traducción jurada dentro de la combinación lingüística francés-español (documentos académicos); crítica y propuestas de traducción de documentos jurídicos; aspectos profesionales de la traducción e interpretación jurada y judicial; y, finalmente, repertorios y recursos para el ejercicio de la traducción jurídica, jurada y judicial. Además de conservar varias de las contribuciones existentes en las ediciones primera (1996) y segunda (1997), incorpora otras nuevas, procedentes del ámbito de la traductología española, ya que, hoy en día, afortunadamente, son numerosos los autores que, con sus trabajos e investigaciones académicas, se han sumado al estudio de la traducción jurídica y jurada en la combinación lingüística francés-español y han contribuido a aumentar de forma exponencial su análisis en las dos últimas décadas Dicho estudio se ha visto complementado en una vertiente interdisciplinar gracias al derecho comparado y, más recientemente, al surgimiento de una disciplina híbrida: la jurilingüística. Así, esta nueva edición reúne un total de veintidós contribuciones elaboradas por investigadores procedentes de once universidades nacionales e internacionales y dos instituciones judiciales. Deseamos y confiamos en que este nuevo volumen siga constituyendo un referente para aquellas personas interesadas en la traducción jurídica y jurada dentro de la combinación lingüística francés-español.

Editora
Editor
Editor
Colección
Interlingua
Número en la colección
1
Materia
Traducción
Idioma
  • Castellano
EAN
9788490457573
ISBN
978-84-9045-757-3
Depósito legal
Gr. 986/2020
Páginas
352
Ancho
17 cm
Alto
24 cm
Edición
3
Fecha publicación
08-09-2020
Rústica sin solapas
21,85 €
Descuento 5%23,00 €

Sobre Tanagua Barceló Martínez (editora)

  • Tanagua Barceló Martínez
    es licenciada y doctora en Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga, donde imparte clase desde 2007. Sus líneas de investigación giran, fundamentalmente, en torno a la traducción jurídico-jurada, judicial, institucional y económica y la didáctica de la lengua y la... Ver más sobre el autor

Sobre Iván Delgado Pugés (editor)

  • Iván Delgado Pugés
    es licenciado en Traducción e Interpretación y máster oficial en Traducción, Mediación Cultural e Interpretación (especialidad en traducción jurídica e institucional) por la Universidad de Málaga, donde imparte clases en el Departamento de Traducción e Interpretación desde 2010. ... Ver más sobre el autor

Libros relacionados