INTÉRPRETES Y MEDIADORES EN LA COMUNICACIÓN INTERCULTURAL

,

La cuestión lingüística en las sociedades multilingües: este volumen aporta perspectivas diversas sobre la mediación lingüística y los mediadores que son otras tantas vías de comprensión de una actividad histórica y un servicio (no siempre profesional) que ha sido y es a la vez baremo y síntoma de las dificultades de comunicación interlingüe e intercultural, y de la imbricación de estas con lo social, lo político y lo económico.
En el contexto de nuestras sociedades atravesadas por las tensiones entre los nostálgicos de un tiempo monocultural que quizás nunca fue, partidarios de cierres de fronteras exteriores y de un encasillamiento en políticas homogeneizadoras de las diferencias, y aquellos que pretenden dar respuestas del orden del reconocimiento de que somos sociedades multiculturales, los trabajos de quienes firman esta compilación muestran, desde perspectivas disciplinares y con metodologías diversas, como las instituciones y los distintos actores responden a estas tensiones.
La pertinencia de los temas tratados es evidente en las sociedades a las que hace referencia, sea las que fueron de contacto y conquista, como la hispano-mapuche en Chile, o las de los países de Europa occidental, fruto de mezcla milenaria y hoy de nuevo lugares de acogida y tránsito de gentes, culturas e idiomas.
La presente compilación lleva las firmas de autores que poseen una amplia trayectoria investigadora nacional e internacional en diversos aspectos relacionados con la traducción y la interpretación, así como con la documentación. Salvo una de las colaboradoras, todos los autores pertenecen al Grupo Alfaqueque, grupo de investigación reconocido por la Universidad de Salamanca desde hace diez años, que se especializa en el estudio de los intérpretes y la interpretación.

Escritor
Escritor
Colección
INTERLINGUA
Materia
TRADUCCION, <Genérica>
Idioma
  • Castellano
EAN
9788490457214
ISBN
978-84-9045-721-4
Depósito legal
Gr. 1133/2018
Páginas
144
Ancho
17 cm
Alto
24 cm
Edición
1
Fecha publicación
19-10-2018
Número en la colección
197
Rústica sin solapas
16,00 € Añadir al carrito

Sobre Gertrudis Payàs Puigarnau (eds.) (Escritor)

  • Gertrudis Payàs Puigarnau (eds.)
    es traductora e intérprete profesional español-francés e inglés. Se graduó en la Escuela de traductores e intérpretes de la U. de Ginebra y después de una carrera profesional como traductora e intérprete se doctoró en Estudios de Traducción en la Universidad de Ottawa (Canadá) co... Ver más sobre el autor

Sobre Críspulo Travieso Rodríguez (eds.) (Escritor)

  • Críspulo Travieso Rodríguez (eds.)
    es Licenciado y Doctor en Documentación (2005) y posee un Máster en Ciencia, Tecnología y Sociedad. Actualmente está vinculado como profesor al Departamento de Biblioteconomía y Documentación de la Universidad de Salamanca. Sus proyectos de investigación y publicaciones pertenece... Ver más sobre el autor