GÉNERO NEGRO Y TRADUCCIÓN:
el giallo
Esther Morillas (Autora)
Pionero al abordar de forma monográfica y panorámica la traducción del giallo (esto es, la literatura detectivesco-policiaca italiana) al castellano, el presente trabajo parte de la premisa de que cada género literario lleva asociada una serie de expectativas que determinarán la lectura y, por extensión, la traducción de los textos. En el caso de la novela negra, esta hipótesis se confirma de manera más clara que en otros, como se irá mostrando con diversos ejemplos. La metodología y los instrumentos usados en este ensayo para analizar traducciones al castellano del giallo proponen vías para el estudio de la novela negra en general, pero no solo: se revelan eficaces para el estudio de otros géneros, otras lenguas y otros contextos.
El volumen está dividido en dos secciones: la primera se centra en aspectos de orden más netamente lingüístico, mientras que la segunda examina una serie de formas y figuras, consolidadas y estereotipadas, de la literatura detectivesco-policiaca. Estos elementos y sus interrelaciones configuran un mapa que ayuda a entender los procesos implicados en el trasvase lingüístico del género negro.
- Autora
- Esther Morillas
- Colección
- Interlingua
- Número en la colección
- 414
- Materia
- Traducción
- Idioma
- Castellano
- EAN
- 9788413692616
- ISBN
- 978-84-1369-261-6
- Depósito legal
- Gr. 1308/2025
- Páginas
- 208
- Ancho
- 17 cm
- Alto
- 24 cm
- Edición
- 1
Disponibilidad
El libro no está disponible en este momento