EL DOBLAJE. NUEVAS VIAS DE INVESTIGACION

El proceso de doblaje, tal y como se refiere en la literatura científica existente en el ámbito de la traducción audiovisual, se centra única y exclusivamente en el acto traductivo. El presente libro ofrece una perspectiva original que incide en las diversas partes de este proceso; a saber, la historia del doblaje en el Estado, el ajuste, la fonética, la fonología, así como la interpretación y la dirección de doblaje, con el fin de presentar nuevas vías de investigación en un campo que interesa a profesionales e investigadores/as, al poner en relación cuestiones artísticas y científicas.

Xoán Montero Domínguez es doctor en Traducción e Interpretación por la Universidade de Vigo, donde desarrolla su labor docente. Además de haber publicado artículos sobre traducción audiovisual y normalización lingüística en revistas científicas de ámbito estatal e internacional, es autor del libro La traducción de proyectos cinematográficos. Modelo de análisis para los largometrajes de ficción gallegos (Peter Lang, 2015) y editor de los volúmenes Traducción e industrias culturales. Nuevas perspectivas de análisis (Peter Lang, 2014), Traducción para la comunicación internacional (Comares, 2013) y Tradución para a dobraxe en Galicia, País Vasco e Cataluña. Experiencias investigadores e profesionais (Universidade de Vigo, 2010).

PRÓLOGO .
Frederic Chaume Varela

INTRODUCCIÓN .
Xoán Montero Domínguez

EL DOBLAJE EN EL ESTADO ESPAÑOL: DE LA NACIONALIZACIÓN A LA NORMALIZACIÓN LINGÜÍSTICA .
Xoán Montero Domínguez

LA CREACIÓN DISCURSIVA EN EL DOBLAJE .
Josu Barambones Zubiria

MULTIMODALIDAD, DIÁLOGOS Y DOBLAJE .
Laura Santamaria Guinot

MULTIMODALIDAD, COMUNICACIÓN Y DOBLAJE. LA ENTONACIÓN .
Miguel Cuevas Alonso

PROSODIA Y DOBLAJE: CARACTERIZACIÓN RÍTMICA DE LAS LENGUAS Y AJUSTE EFECTIVO DE LOS ENUNCIADOS .
Rosalía Rodríguez Vázquez

LA LOCUCIÓN INFORMATIVA EN EL DOBLAJE AUDIOVISUAL .
Xosé Ramón Pousa Estévez

DIRECCIÓN DE DOBLAJE Y ADAPTACIÓN DE TEXTOS AUDIOVISUALES: PARÁMETROS PROFESIONALES .
Charo Pena Torres

APROXIMACIÓN A LA DIRECCIÓN DE DOBLAJE .
Gerardo Couto Lorenzo

Colección
INTERLINGUA
Materia
NO¦JURIDICO, TRADUCCION
Idioma
  • Castellano
EAN
9788490454398
ISBN
978-84-9045-439-8
Depósito legal
GR. 22/2017
Páginas
136
Ancho
17 cm
Alto
24 cm
Edición
1
Fecha publicación
25-01-2017
Número en la colección
163
Rústica con solapas
14,00 € Añadir al carrito