EL COMENTARIO LINGÜÍSTICO-TRADUCTOLÓGICO ENTRE LENGUAS TIPOLÓGICAMENTE AFINES

(español - italiano)

(Autor)

La obra se propone como un acercamiento a la traducción en la dirección español > italiano de un amplio y variado abanico de tipologías y géneros discursivos y textuales. El hilo conductor del volumen reside en la reflexión y comparación interlingüística y plantea una serie de elementos teóricos y metodológicos que pueden resultar de utilidad de cara a la redacción de un comentario lingüístico y traductológico que redunde en beneficio de la práctica y didáctica de la traducción entre dos lenguas afines como son el italiano y el español.
En la primera parte de la obra se ilustra una serie de nociones básicas que se enmarcan en el ámbito de la teoría de la traducción, para profundizar a continuación en la problemática contrastiva que plantea la traducción español-italiano. En los capítulos siguientes, se aborda la traducción hacia el italiano de textos pertenecientes a varios campos temáticos (médico, gastronómico, técnico, científico, turístico, económico y comercial, jurídico, político, literario y audiovisual) y se presenta un modelo de comentario lingüístico-traductológico orientado a una reflexión concienzuda sobre el proceso de traducción entre dos lenguas tipológicamente afines.
El lector potencial podrá encontrar en este volumen útiles motivos de reflexión en torno a los aspectos más perturbadores en la actividad traductora entre español e italiano y desarrollar una conciencia metalingüística y metatraductiva acerca de algunos de los obstáculos más serios susceptibles de obstaculizar el acto de transposición interlingüística.

Autor
Colección
Interlingua
Número en la colección
321
Materia
Traducción
Idioma
  • Castellano
EAN
9788413694085
ISBN
978-84-1369-408-5
Depósito legal
Gr.1765/2022
Páginas
132
Ancho
17 cm
Alto
24 cm
Edición
1
Fecha publicación
16-12-2022
Rústica sin solapas
14,25 €
Descuento 5%15,00 €

Sobre Giuseppe Trovato (autor)

  • Giuseppe Trovato
    es profesor titular en el área de Lingüística española y Traducción en el Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati de la Universidad Ca’ Foscari de Venecia. Imparte docencia en el grado de Mediación lingüística y cultural y en el máster en Traducción especializada.... Ver más sobre el autor