ACCESIBILIDAD EN LA COMUNICACIÓN

(Editora) , (Editora) , (Editora)

La traducción siempre ha sido una herramienta de accesibilidad, que hacía posible la comunicación entre hablantes de lenguas diferentes. Accesibilidad en la comunicación aborda el papel central que desempeña la labor traductora más allá de eliminar barreras lingüísticas: crea un proceso de mediación que escucha las necesidades reales de los usuarios y se adapta con flexibilidad a nuevos formatos, soportes y contextos.

Accesibilidad en la comunicación reúne contribuciones de veinte referentes en los estudios de accesibilidad en la traducción y la interpretación. A lo largo de catorce capítulos analizan con un enfoque innovador temas como la accesibilidad en medios inmersivos, la creatividad aplicada al subtitulado o el uso de recursos visuales que facilitan la comprensión. Las reflexiones sobre cómo la accesibilidad redefine los estándares de calidad en traducción nos invitan a repensar la relación entre texto, contexto y destinatario. El lector encontrará en estas páginas una mirada crítica y actualizada sobre la traducción como motor de cambio, innovación y justicia comunicativa.

Accesibilidad en la comunicación es una lectura esencial para quienes desean comprender en profundidad qué significa hoy hacer accesible la comunicación y la forma en la que esta exigencia transforma la práctica traductora en un mundo en constante evolución.

Editora
Editora
Editora
Colección
Interlingua
Número en la colección
408
Materia
Traducción
Idioma
  • Castellano
EAN
9788413696737
ISBN
978-84-1369-673-7
Depósito legal
Gr. 788/2025
Páginas
224
Ancho
17 cm
Alto
24 cm
Edición
1

Disponibilidad

El libro no está disponible en este momento

Sobre María-José Varela Salinas (editora)

  • María-José Varela Salinas
    es profesora titular en el Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga en el perfil de alemán. Es investigadora principal del grupo de investigación Estudio y enseñanza de discursos especializados y nuevas tecnologías de la Junta de Andalucía y directo... Ver más sobre el autor

Sobre Cristina Plaza Lara (editora)

  • Cristina Plaza Lara
    es profesora titular en el Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga, donde imparte clases de grado y de máster de lengua y cultura alemana, traducción especializada y recursos informáticos. Además de la docencia, cuenta con una amplia trayectoria en... Ver más sobre el autor

Sobre Iulia Mihalache (editora)

  • Iulia Mihalache
    es profesora titular en la Universidad de Quebec en Outaouais (Canadá), especializada en estudios de traducción, tecnologías de la traducción y traducción audiovisual. Doctora en Estudios de Traducción por la Universidad de Ottawa y máster en traducción audiovisual, cuenta con ex... Ver más sobre el autor