Saad Mohamed Saad

Saad Mohamed Saad

fue catedrático de Lengua Española de la Universidad de El Cairo. Actualmente es catedrático y responsable del Área de Estudios Árabes del Departamento de Filología y Traducción, Universidad Pablo de Olavide. Ha impartido clases en diversas universidades egipcias (Ain Shams, Alejandría, Aswan, etc.) y españolas (UCM, UAM y UAH). Trabaja sobre Lingüística Contrastiva, Traductología y Teoría de la Literatura, campos en los que tiene numerosas aportaciones. De entre sus publicaciones, cabe destacar: "La hipálage: estudio lingüístico con especial atención a las obras de J. Ramón Jimémez y R. Alberti", Dicenda, 23 (2005), Curso de traducción administrativa (2010), El humor en la prosa de Ibrahim ‘Abd al-Qadir al-Mazini (2010), "Ambigüedad y humorismo", Anaquel de Estudios Árabes, 23 (2012), "Aproximación al estudio de las interjecciones en el árabe dialectal de Egipto", Anaquel de Estudios Árabes, 25 (2014), Curso práctico de traducción legal (dos volúmenes 2015/2022), Curso de traducción judicial (2017), Estudios en torno a la traducción del Quijote (2018), Lorca, dramaturgo universal (2019), "La recepción del humor basado en elementos culturales en la traducción española de la narrativa de Naguib Mahfuz", Miscelánea de Estudios Árabes, 69 (2020), Camilo José Cela, novelista universal (2022), Naguib Mahfuz, novelista universal (2023), "Los términos médicos en El Quijote", Anaquel de Estudios Árabes, 36/2 (2025), etc.