Nuria Pérez Vicente

Nuria Pérez Vicente

es Licenciada en Filología Hispánica, Universidad Autónoma de Madrid (1983-1988).
C.A.P.,Universidad Complutense de Madrid (1989-1990).
Título de “Especialista en enseñanza del español como lengua extranjera”, Universidad Complutense de Madrid (1991-1992).
Doctorado Europeo en Filología (con Premio Extraordinario), UNED (2004) con la tesis “Presencia de la narrativa española del siglo XX en Italia desde 1975: las traducciones”.
Investigadora y docente de la materia “Lengua y Traducción española” en el curso de Licenciatura Magistral “Lingue, culture e Traduzione Letteraria” del Departamento de “Studi Umanistici” de la Universidad de Macerata (desde 2007).
Posee la Habilitación a Profesor Titular de Lengua y Traducción Española (22/11/2017).
Es profesora titular de Lengua y Traducción española en el Departamento de Estudios Humanísticos de la Universidad de Macerata (Italia). Se ocupa de teoría y práctica de la traducción del texto literario. Ha publicado diversos ensayos y monografías, como Traducción en contexto. Análisis crítico de traducciones literarias (español/ italiano) (Bologna, 2021). Ha traducido autores italianos, entre otros Matilde Serao – El vientre de Nápoles (Cesena, 2002) – o Giuseppe Prezzolini – Historia de bolsillo de la literatura italiana (Cesena, 2004) – y españoles, como Nuria Amat – Il ladro di libri y L’intimità (Macerata, 2015 y 2019).