Patricia Álvarez Sánchez

Patricia Álvarez Sánchez

es docente en el Grado de Traducción e Interpretación y en el Máster de Traducción Editorial de la UMA y anteriormente ha sido profesora en la State University of New York, la VHS de Fráncfort y el CSLM de la UCA, entre otros. Ha trabajado también de forma autónoma como traductora e intérprete. Sus lenguas de trabajo son el alemán, el español y el inglés.
Se licenció en Filología Inglesa en la UNIOVI y estudió Traducción e Interpretación en la Humboldt Universität en Berlín. Posteriormente, cursó el Máster en Género de la UCA, donde también defendió su tesis sobre aspectos ideológicos del lenguaje en la obra de J.M. Coetzee.
Además de residir en EE. UU. y Alemania, ha realizado estancias de investigación y formación en la University of Western Cape en Sudáfrica, en la University of London, en la University of Cambridge y en la Waldorf Hochschule en Stuttgart, Alemania. Sus principales líneas de investigación son la recepción de la literatura a través de sus traducciones, con especial interés en el género, y los aspectos ideológicos del lenguaje.
Patricia forma parte del grupo de investigación «Traducción, literatura y sociedad» de la UMA y de la Junta Directiva de la AGA, y es miembro del IGIUMA. Ha dirigido tres ediciones del Congreso: «La traducción literaria, un mundo que (in)visibiliza a las mujeres», coordina un Proyecto de Innovación Educativa sobre el uso del juego en el aula y es editora de mesa de la revista TRANS. Revista de Traductología.